==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་པ། ཕོ་ཉ་མོའི་སྦྱིན་སྲེག་དང་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་པ། ཕོ་ཉ་མོའི་སྦྱིན་སྲེག་དང་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བཤད་ནས་ཐུན་མོང་གི་སྦྱིན་སྲེག་བཤད་པ་ནི། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་མའི་དྲ་བའི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། བསྙེན་སྒྲུབ་པ་བཞིས་སྦྱངས་པའི་དཔའ་བོ་དང༌། རྣལ་འབྱོར་མའི་ལུས་པོ་ལ་ཕྱི་རོལ་དུ་ལྷའི་འཁོར་ལོ་དགོད་པ་དང༌། ནང་དུ་ལྷ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་འཁོར་ལོ་བཞི་ལ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བཀོད་པའི་འཁོར་ལོའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བྱས་ནས་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པའི་ཚེ། ཨོཾ་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དཔའ་བོ་དང༌། རྣལ་འབྱོར་མའི་སྔགས་དང་སྤེལ་ནས་ཀུན་དུ་བརྗོད་ཅིང་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་འགྲུབ་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །དེ་ལྟར་མདོར་བསྟན་ནས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ནི་དཔའ་བོ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་དང༌། རྣལ་འབྱོར་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་འཁོར་ལོ་བཞིའི་པདྨའི་ལྟེ་བར་བཀོད་ལ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་གནས་སུ་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་དེ་བཞིན་དུ་བཀོད་པར་བྱ་སྟེ། སྨིན་མཚམས་ཀྱི་མཛོད་སྤུའི་བར་དུ་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་ངེས་པར་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ལྷ་དགོད་པ་བསྟན་ནས་མེའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་ནི། །དཔའ་བོ་འཆོལ་བ་ཞལ་གྱི་མེར། །
ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ལྟེ་བ་ནས་རྐེད་པ་རླུང་མེའི་དྲོད་ཅན་ནོ། །སྲེག་རྫས་ནི་མྱོས་ཆང་དང༌། བ་ལང་གི་ཤ་དང་ཁྲག་ཏུ་བཅས་པས་ནང་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །གང་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྙམ་ན། དེ་ནས་འབར་བའི་མེ་ལ་ནི། །བསྲེག་བྱ་དགུ་ནི་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རིགས་ལྔ་རེ་རེ་ཞིང་ཡང་བསྲེག་བྱ་ལྔ་ལྔ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་གཏུམ་མོ་དྲོད་འཕེལ་བ། །རྩ་རྣམས་སྲེག་པར་བྱེད་པ་ནི། །དེ་ནས་འབར་ཕྲེང་རྒྱ་མཚོ་ཡི། །ཀུན་ནས་སྒོ་ཡི་འཁོར་ལོ་བསམ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཀུན་ནས་སྒོ་ནི་བུ་གའི་སྒོ་རྣམས་ནས་མེའི་འོད་ཟེར་འབྱུང་བའོ། །འཁོར་ལོ་བཞིའི་དབུས་སུ་ཇི་ལྟ་བུ་བསམ་ཞེ་ན། དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་ཞལ་བཞི་པ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞལ་བཞི་པ་ཕྱག་བཅུ་གཉིས་པ། ཡུམ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། མཁའ་འགྲོ་མ་དང༌། ལཱ་མ་དང་དུ་མ་སྐྱེས་མ་དང༌། གཟུགས་ཅན་མ་བཞི་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་པདྨ་ལའོ། །དཔའ་ཀུན་གཉིས་སུ་མེད་པར་བདེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཁཎྜ་རོ་ཧ་ཕྱི་རོལ་སྦྱར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །ཀུན་ཀྱང་

【汉语翻译】
第三十四品，空行母的火供和事业仪轨的分别解说。
第三十四品，空行母的火供和事业仪轨的分别解说。
如是解说了瑜伽士的火供后，现在解说共同的火供。然后说到“从空行母的网”等。通过四种修持净化的勇士，以及空行母的身体上，外部安置本尊的轮，内部六十四本尊的四轮依次排列的轮之仪轨，广作之后，勇士和空行母做内部火供时，以“嗡，香底，咕噜，梭哈（藏文：ཨོཾ་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：嗡，寂静，作，梭哈）”等勇士和空行母的真言互相交替念诵，并作火供，成就没有怀疑。如是简略开示后，广说的是，二十五勇士和三十七空行母安置在四轮莲花的中心，并在阿瓦都帝（藏文：ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི།）的位置上，如是安置黑汝嘎父母。眉间到发际之间，必须安放勇士父母。如是开示了安置本尊后，开示火的特征。“勇士散乱于面之火”说到，从脐到腰是风火的热量。供品是酒和带血的牛羊肉，在内部作火供。向谁作火供呢？然后“于燃烧之火上，焚烧九种是为行”说到，五部每一部都要供养五种焚烧物。然后拙火增温，焚烧脉，然后观想火焰之海，从一切门之轮。一切门是从孔的门中发出火焰的光芒。四轮的中央如何观想呢？“勇士勇母四面者”说到，薄伽梵四面十二臂，佛母一面二臂，空行母和拉玛、杜玛生的母亲和有色母四位是方向的莲花。一切勇士无二安乐，这是身语意的轮之康扎若哈外接之意。一切

【英语翻译】
Chapter Thirty-Four: Explanation of the Homa of the Dakini and the Ritual of Action
Chapter Thirty-Four: Explanation of the Homa of the Dakini and the Ritual of Action
Having explained the homa of the yogi, now I will explain the common homa. Then, starting with "From the net of the yogini," and so on. The hero purified by the four practices, and on the body of the yogini, externally placing the wheel of deities, and internally arranging the wheel of sixty-four deities in four wheels in sequence, after performing the elaborate ritual of the wheel, when the hero and yogini perform the internal homa, by "Om, Shanti, Kuru, Svaha (藏文：ཨོཾ་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：Om, Peace, Make, Svaha)," and so on, the mantras of the hero and yogini are exchanged and recited everywhere, and by performing the homa, there is no doubt of accomplishment. Having shown this briefly, the detailed explanation is that the twenty-five heroes and thirty-seven yoginis are placed in the center of the four-wheeled lotus, and in the place of Avadhuti, the Heruka father and mother are placed in the same way. Between the eyebrows and the hairline, the hero father and mother must be placed. Having shown the placement of the deities in this way, the characteristics of the fire are shown. "The hero scatters in the fire of the face," it is said, from the navel to the waist is the heat of wind and fire. The offering is intoxicating wine, and beef and blood, with which the internal homa is performed. To whom should the homa be performed? Then, "On the burning fire, the nine things to be burned are to be done," it is said, each of the five families should offer five things to be burned. Then, the heat of the inner fire increases, burning the channels, then contemplate the ocean of flames, from the wheel of all doors. All doors are the rays of fire emanating from the doors of the holes. How to contemplate the center of the four wheels? "The hero and heroine with four faces," it is said, the Bhagavan with four faces and twelve arms, the mother with one face and two arms, the dakini, and the four mothers Lama, Duma, Born Mother, and Formed Mother are on the lotus of the directions. All heroes are blissful in non-duality, this is the meaning of connecting the Khanda Roha of the wheel of body, speech, and mind externally. Everything

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཞལ་ཤར་དུ་གཟིགས་པས་ཁཎྜ་རོ་ཧ་རྒྱབ་ཏུ་བཞག་པའོ། །རང་གི་གཟུགས་སུ་སྔོན་ཞེན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིའམ་ཅི་འདུལ་བའི་ཕྱིར་ཁ་གདོང་མ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་བརྒྱད་དོ། །འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་བསྟན་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་དུ་དགོད་པའོ། །དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་འདི་དག་གི་འཁོར་ལོ་བསྟན་པས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ། །དེ་གང་ལས་བཏུས་པ་ཡིན་སྙམ་ན། རིག་པའི་རྒྱ་མཚོ་ལས། དཔའ་བོ་མདོར་བསྡུས་ནས་ནི་གསུངས་པ་ཡིན། ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རྒྱུད་འབུམ་པའི་ལེའུ་དང་པོ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྐབས་ནས། རྣལ་འབྱོར་མའི་སྦྱིན་སྲེག་འདི་རྒྱས་པ་ལས་མདོར་བསྡུས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །ཐབས་གང་གིས་གྲུབ་ཅེ་ན། ཕོ་ཉ་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བའི་བདག །འགྲུབ་འགྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དགའ་བ་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས། ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་པ། ཕོ་ཉ་མོའི་སྦྱིན་སྲེག་དང་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
面朝东方，将空行罗睺置于身后。
“对自己的形象执着”：这是为了调伏非人，化现面容母等八种形象。
“应于坛城中央展示”：这是指安放在宫殿之中。
展示这些勇士和瑜伽母的坛城，能成就一切悉地。
若问此法出自何处？出自《智慧海》：
“勇士已作简略宣说”，如是说。出自续部十万颂的第一品，会供轮的章节中。
瑜伽母的火供，是从广说中简略宣说的。
以何种方法成就呢？
“使者二无结合之主，定能成就对此无有疑”，如是说。以四喜之三摩地。
第三十四品的解释。

第三十四品：使女火供与事业仪轨的解释。

【英语翻译】
Facing east, Khandaroha is placed behind.
'Attachment to one's own image': This is to subdue non-humans, manifesting eight forms such as the Face Mother.
'Should be displayed in the center of the mandala': This refers to placing it inside the palace.
By displaying the mandala of these heroes and yoginis, all siddhis are accomplished.
If one asks from where this is extracted? From the Ocean of Wisdom:
'The heroes have been briefly spoken of,' thus it is said. From the first chapter of the Hundred Thousand Tantras, the chapter on the Ganachakra.
The yogini's fire offering is briefly spoken of from the extensive explanation.
By what method is it accomplished?
'The lord of the union of the two messengers, will surely be accomplished, there is no doubt about this,' thus it is said. By the samadhi of the four joys.
The explanation of the thirty-fourth chapter.

Thirty-fourth chapter: Explanation of the female messenger's fire offering and the ritual of action.

============================================================

